Netflix [VOD]
Netflix [VOD]
Tyle, że HBO nie ma żadnego powodu tych umów przedłużać, bo w ich sytuacji rotacja jest normalną rzeczą. Z drugiej strony np. Ipla również podaje datę dostępności...
dość
Netflix [VOD]
Tymczasem Netflix po raz kolejny kompromituje się w sprawie anime. Co prawda jedynie w USA, bo tylko chyba tam dodano ten serial (heh). Taka niestety korporacyjna nadpobudliwość w kwestii niechęci do reklamowania innych produktów. Usunięto loga realnych marek ze strojów bohaterów występujących w anime Tiger & Bunny z 2011 roku
http://www.crunchyroll.com/anime-news/2 ... ponsorship Ktoś powie zaraz: przecież dobrze, bo product placement jest zły. Problem jest taki, że anime niejako opiera się na nim. Serial opowiada o świecie przyszłości, gdzie mamy superbohaterów występujących w reality show. Poszczególni herosi są sponsorowani przez korporacje, stąd znaczki występujące na kostiumach.
Blue Rose Podsumowując - nie dość sprawili, że stroje postaci wyglądają teraz jakoś biednie, to jeszcze zlikwidowali inteteresujący element fabularny serialu. To gorsze niż gdyby Warner Bros. po 30 latach postanowił usunął logo Atari z Blade Runner
Podobno na Hulu i Crunchyroll nie ma takich problemów z tymi logotypami .
http://www.crunchyroll.com/anime-news/2 ... ponsorship Ktoś powie zaraz: przecież dobrze, bo product placement jest zły. Problem jest taki, że anime niejako opiera się na nim. Serial opowiada o świecie przyszłości, gdzie mamy superbohaterów występujących w reality show. Poszczególni herosi są sponsorowani przez korporacje, stąd znaczki występujące na kostiumach.
Blue Rose Podsumowując - nie dość sprawili, że stroje postaci wyglądają teraz jakoś biednie, to jeszcze zlikwidowali inteteresujący element fabularny serialu. To gorsze niż gdyby Warner Bros. po 30 latach postanowił usunął logo Atari z Blade Runner
Podobno na Hulu i Crunchyroll nie ma takich problemów z tymi logotypami .
---
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Netflix [VOD]
To niekoniecznie musi być wina Netflixa - nie mają w zwyczaju lokalizowania taśm, pewnie dostali takie od dystrybutora.
dość
Netflix [VOD]
O to co nas czeka w listopadzie na Netflixie: https://www.youtube.com/watch?v=VaYvIKOTVXA
Hmm.. tylko gdzie "Punisher"?
Hmm.. tylko gdzie "Punisher"?
Netflix [VOD]
A nie został przełożony po ostatniej strzelaninie? Wstrzymano promocję, więc i premierę.
dość
Netflix [VOD]
O promocji gdzieś czytałem, ale o przeniesieniu premiery to nie.
EDIT: Faktycznie premiera miała się odbyć w październiku, ale ze względu na strzelaninę przesunięto na 17 listopada.
EDIT: Faktycznie premiera miała się odbyć w październiku, ale ze względu na strzelaninę przesunięto na 17 listopada.
- Christianus
- User of the Year 2022!
- Posty: 1691
- Rejestracja: 29 sie 2007, 9:26
- x 1221
- x 1897
Netflix [VOD]
Dzisiaj do oferty Netflixa dodano wszystkie 10 sezonów "Przyjaciół", oczywiście z polskimi napisami i lektorem. Była to jedna z najbardziej wyczekiwanych pozycji przez użytkowników. Poza tym standardowo nastąpiła noworoczna wymiana filmów. Kilkadziesiąt produkcji zostało usuniętych (głównie na korzyść Amazona), a w to miejsce weszło trochę nowości i powrotów.
Fame Is The Name of the Game
Netflix [VOD]
Z ciekawszych animowanych nowości - zaległa, 19 kinówka "Pokemonów" z polskim dubbingiem, obie serie Fullmetal Alchemist z napisami (ciekawe, czy "Brotherhood" w wersji z Youtube lub nieco zmodyfikowane dla Hypera) oraz Liga Młodych - łącznie z pomijanymi w CN odcinkami.
dość
Netflix [VOD]
Ryan Murphy po Shondzie Rhimes również przechodzi do Netflixa: http://[link zakazany]/artykul/ne ... rror-story#
Nie wiadomo jak ta decyzja wpłynie na kolejne sezony seriali FX: "American Crime Story:, American Horror Story" oraz "Feud".
Nie wiadomo jak ta decyzja wpłynie na kolejne sezony seriali FX: "American Crime Story:, American Horror Story" oraz "Feud".
Netflix [VOD]
Wiemy natomiast jak to wpłynie na tematy zakładane na forum. Moderatorzy wybrani do kierowania odpowiedni działami dalej nie będą ogarniali tematu.
Ostatnio zmieniony 19 lut 2018, 9:43 przez Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Powód: Mam dość. Otrzymujesz ostrzeżenie za tworzenie OT.
Powód: Mam dość. Otrzymujesz ostrzeżenie za tworzenie OT.
Netflix [VOD]
280 mangowych oczu na stacji Shinjuku - oto, jak Netflix promuje się w Japonii. Celem jest zdobycie reputacji serwisu jako "domu dla anime".
Ładna akcja. Naprawdę nie miałbym nic przeciwko takiemu traktowaniu Netflixa nawet na Zachodzie, gdyby odcinki były publikowane zaraz po premierze w japońskiej TV, a nie trzy miesiące/pół roku później (pieprzyć dubbing!). A tak - patrząc od strony fanowskiej - walcie się ze swoją kasą, wolę Crunchyroll
Jak to mówi się w amerykańskim fandomie - nikt tyle nie zrobił dla renesansu fansubów/piractwa, co Netflix .
Spot (niestety wielu z tych oczu nie zobaczymy w naszym kraju ).
Jak to mówi się w amerykańskim fandomie - nikt tyle nie zrobił dla renesansu fansubów/piractwa, co Netflix .
---
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Netflix [VOD]
Na razie to tylko wyjątek potwierdzający regułę Powiedzmy, że ostatnio Netflix skupia się raczej na ONA.
---
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Netflix [VOD]
Nie wytrzymałem i zapytałem się konsultantów Netflix, dlaczego w Polsce najczęściej oferowany jest dźwięk stereofoniczny, zamiast Dolby Digital czy Dolby Digital Plus. W odpowiedzi przeczytałem, że to najczęściej wina dystrybutorów... Tylko co jeśli Netflix sam zleca tłumaczenie filmu/serialu od zewnętrznego producenta? Przecież robi tak z wieloma serialami, które nie miały premiery na polskim rynku. Tym bardziej, że w oryginalnej ścieżce dźwiękowej jak wół napisane jest DOLBY DIGITAL PLUS, a w wersji polskiej STEREO.... Tu już ciężko o odpowiedź, choć jak dla mnie wina leży po stronie osób, które zajmują się udźwiękowieniem polskiej wersji.
EDIT: W rozwinięciu odpowiedzi doczytałem się, że dział techniczny Netflix PL nie jest w stanie nic zrobić z jakością tłumaczeń, bo tak ktoś wyżej zadecydował, że te będą w stereo i kropka. Jednakże nikt do tej pory nie zwrócił im uwagi na brak Dolby Digital/DD Plus w tłumaczeniach, dlatego sprawa ma trafić dalej do rozpatrzenia. Oczywiście to tylko słowa konsultantki, która żadnej głębszej wiedzy ani tym bardziej władzy w zakresie tłumaczeń mieć nie musi, jednak liczę na poszanowanie moich uwag. Bo najbardziej zaskoczyło mnie, że są w stanie spieprzyć fonię nawet we własnych serialach - "Dark", "Orange is the new black", "House of cards", itp.
EDIT: W rozwinięciu odpowiedzi doczytałem się, że dział techniczny Netflix PL nie jest w stanie nic zrobić z jakością tłumaczeń, bo tak ktoś wyżej zadecydował, że te będą w stereo i kropka. Jednakże nikt do tej pory nie zwrócił im uwagi na brak Dolby Digital/DD Plus w tłumaczeniach, dlatego sprawa ma trafić dalej do rozpatrzenia. Oczywiście to tylko słowa konsultantki, która żadnej głębszej wiedzy ani tym bardziej władzy w zakresie tłumaczeń mieć nie musi, jednak liczę na poszanowanie moich uwag. Bo najbardziej zaskoczyło mnie, że są w stanie spieprzyć fonię nawet we własnych serialach - "Dark", "Orange is the new black", "House of cards", itp.
Netflix [VOD]
Nie da się ukryć, że wersje lektorskie wybierają jednak ci mniej wymagający widzowie, więc strata niewielka. Gorzej, że do nowości anime w ogóle nie pojawia się już dubbing, ba! nawet seriale i filmy dla najmłodszych ponownie zaczynają się pojawiać z samymi napisami. Tu jest większy problem niż kwestia tego, czy Borowiec morduje serial na jednym kanale dźwiękowym czy na wszystkich.
dość
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 12 gości