Lektorzy
Lektorzy
Naprawdę wielka strata, był jednym z moich ulubionych i najwspanialszych lektorów. Obecnie oglądam "Celeste" na Polonii1, w której właśnie czytał listy dialogowe.
Lektorzy
Wystartowała! Multimedialna Encyklopedia Lektorów Polskich. Projekt bliźniaczy filmu "Głosy". Na podstawie tej strony powstanie e-book oraz papierowa wersja Multimedialnej Encyklopedii Lektorów Polskich. Prawdopodobnie będzie ona dołączona do wydania DVD filmu "Głosy". Będę miał przyjemność wspomóc tworzenie tej strony. Zachęcam do odwiedzin!
http://encyklopedialektorow.pl/home
Ponadto zapraszam do wzięcia udziału w konkursie! "Ogłaszamy konkurs na najlepsze wspomnienia związane z pracą oraz postaciami polskich lektorów.
Prosimy o przesyłanie prac w formie graficznej bądź tekstowej na adres e-mail: [email protected] do dnia 15.10.2013 roku.
Wszystkie prace zostaną opublikowane na niniejszej stronie internetowej, natomiast najlepsze z nich zostaną umieszczone w wydaniu książkowym oraz e-book Encyklopedii Lektorów Polskich.
Nagrodami w konkursie będzie powstała Encyklopedii Lektorów Polskich w wersji książkowej oraz e-book."
Uważam, że Wy również na pewno macie wspaniałe przeżycia i wspomnienia związane z zawodem lektora. Warto podzielić się tymi wspomnieniami!
Pozdrawiam!
http://encyklopedialektorow.pl/wspomnienia
http://encyklopedialektorow.pl/home
Ponadto zapraszam do wzięcia udziału w konkursie! "Ogłaszamy konkurs na najlepsze wspomnienia związane z pracą oraz postaciami polskich lektorów.
Prosimy o przesyłanie prac w formie graficznej bądź tekstowej na adres e-mail: [email protected] do dnia 15.10.2013 roku.
Wszystkie prace zostaną opublikowane na niniejszej stronie internetowej, natomiast najlepsze z nich zostaną umieszczone w wydaniu książkowym oraz e-book Encyklopedii Lektorów Polskich.
Nagrodami w konkursie będzie powstała Encyklopedii Lektorów Polskich w wersji książkowej oraz e-book."
Uważam, że Wy również na pewno macie wspaniałe przeżycia i wspomnienia związane z zawodem lektora. Warto podzielić się tymi wspomnieniami!
Pozdrawiam!
http://encyklopedialektorow.pl/wspomnienia
Lektorzy
Jakub Rutka - Wywiad audio w formie wideo z lektorem programu Fermionika!
Jakub Rutka - człowiek orkiestra! Poza pracą lektora udziela się jako aktor, wokalista, prezenter, konferansjer, pisarz, tłumacz i członek Kabaretu Szuje. Jest lektorem w znanym programie popularnonaukowym Fermionika! Rozmawia Krystian Kocanowski, autor Encyklopedii Głosów. Zapraszam!
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/j ... torem.html
Jakub Rutka - człowiek orkiestra! Poza pracą lektora udziela się jako aktor, wokalista, prezenter, konferansjer, pisarz, tłumacz i członek Kabaretu Szuje. Jest lektorem w znanym programie popularnonaukowym Fermionika! Rozmawia Krystian Kocanowski, autor Encyklopedii Głosów. Zapraszam!
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/j ... torem.html
Lektorzy
Witam,
udało mi się napisać co nie co na Encyklopedii. W spisie treści znajdziecie ponadto inne mniejsze artykuły.
Miłego czytania
Robert Samot - Biogram
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/robert-samot.html
Wywiad z Robertem Samotem
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/w ... motem.html
udało mi się napisać co nie co na Encyklopedii. W spisie treści znajdziecie ponadto inne mniejsze artykuły.
Miłego czytania
Robert Samot - Biogram
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/robert-samot.html
Wywiad z Robertem Samotem
http://kocanblog.blogspot.com/2013/09/w ... motem.html
Lektorzy
Jutro, 26 stycznia, o 09:10 na antenie TVP2 emisja filmu "Głosy" o polskich lektorach - wystąpił tam Tomasz Knapik, Lucjan Szołajski, Jacek Brzostyński, Janusz Szydłowski i inni a także chyba Tadeusz Sznuk (ale tego nie jestem pewien). Będzie to premiera telewizyjna (godzinę wybrali idealną, nikt tego nie obejrzy nawet...). Ja również miałem drobny (bardzo skromny) udział przy powstaniu tego filmu i z tego co mi wiadomo to będę uwzględniony w napisach końcowych. A niżej fotka z premiery filmu. Od lewej (z pominięciem tych, których nie znam): Tomasz Knapik, Jacek Brzostyński, Mirosław Utta, Janusz Szydłowski i Maciej Gudowski.
Lektorzy
W filmie wystąpili Jacek Brzostyński, Maciej Gudowski, Tomasz Knapik, Danuta Stachyra, Jan Suzin (materiały archiwalne), Lucjan Szołajski (materiały archiwalne), Janusz Szydłowski, Mirosław Utta, Jan Wilkans a także językoznawca Jerzy Bralczyk oraz logopeda Joanna Luboń.
Na zdjęciu od lewej: Joanna Luboń, Jan Wilkans, Danuta Stachyra, Tomasz Knapik, Jacek Brzostyński, Mirosław Utta, Janusz Szydłowski, Maciej Gudowski.
Film jak sadzę na pewno będzie miał liczne powtórki.
PS. Nie zauważyłem Oskar Twojego nazwiska w napisach końcowych.
Na zdjęciu od lewej: Joanna Luboń, Jan Wilkans, Danuta Stachyra, Tomasz Knapik, Jacek Brzostyński, Mirosław Utta, Janusz Szydłowski, Maciej Gudowski.
Film jak sadzę na pewno będzie miał liczne powtórki.
PS. Nie zauważyłem Oskar Twojego nazwiska w napisach końcowych.
Lektorzy
Mnie najbardziej w tym filmie interesują wypowiedzi Tomasza Knapika i ewentualnie Lucjana Szołajskiego - ale jeśli to mają być materiały archiwalne to może być z tego tylko jakaś krótka wzmianka (widziałem jakiś fragment na youtube), a szkoda bo film był kręcony jeszcze za życia p.Szołajskiego. Mam także nadzieję, że z tego filmu dowiemy się czegoś ciekawego lub nowego na temat pracy lektorów oraz że p.Knapik opowie jakieś ciekawsze anegdoty niż tylko po raz kolejny powtarzane jego cztery "wpadki", które zawsze opowiada w każdym swoim wywiadzie, czyli:
1) "Ona se skurviła!"
2) "Ramirez, ku***, to były moje konie!"
3) "Do wynajęcia!"
4) no i ta anegdota o filmie "Xala" w języku suahili, gdzie ponoć film się skończył a mu kartki zostały do przeczytania.
1) "Ona se skurviła!"
2) "Ramirez, ku***, to były moje konie!"
3) "Do wynajęcia!"
4) no i ta anegdota o filmie "Xala" w języku suahili, gdzie ponoć film się skończył a mu kartki zostały do przeczytania.
Lektorzy
No cóż, po obejrzeniu muszę napisać, że ten film jest bardzo słaby. Zamiast dowiedzieć się z niego o wielu aspektach pracy lektora to zamiast tego dowiadujemy się na jakich instrumentach muzycznych grają w wolnych chwilach Jacek Brzostyński, Janusz Szydłowski i Danuta Stachyra oraz jakiego psa ma Tomasz Knapik albo Mirosław Utta...
W kilku momentach pojawiają się krótkie, kilkusekundowe urywki filmów lub seriali fabularnych, w których czytali lektorzy przedstawieni w tym dokumencie, ale fragmenty te trwały zaledwie kilka sekund i często zamiast czytanych dialogów słychać tylko pojedyncze słowa wypowiadane przez lektora, a innym razem tylko oryginalne dialogi w języku angielskim. Ktoś, kto to montował, odwalił chałturę. Moich materiałów też nie pokazano, niestety.
Nie podobało mi się też stwierdzenie, że dziś wszyscy jesteśmy wychowywani na gładkim, przezroczystym głosie lektora, który wtapia się w tle i że nikt już nie pamięta takich głosów jak pana Knapika czy Szołajskiego - co jest nieprawdą bo jeszcze na niektórych stajach TV można ich usłyszeć a regularnie jeszcze 7-15 lat temu wszystko oni czytali.
Poza tym mam wrażenie, że kilka "opowiastek" z tego filmu było wymyślonych. Na przykład ta historia z tym, że Lucjan Szołajski zasnął na kanapie głośno chrapiąc a drugi lektor - Janusz Szydłowski z przerażeniem czytał dziennik w Polskim Radiu... Podobnie pewnie także wymyślona historia o tym, iż raz Lucjan Szołajski zaspał i został dowieziony do studia Polskiego Radia w szlafroku albo historia o tym, że Jan Wilkans czytał dziennik i w momencie kiedy przeczytał nazwisko Wojciecha Jaruzelskiego to nagle karaluch spadł na kartkę z tekstem, który czytał. Sposób w jaki to opowiadał brzmiał komicznie, a już na pewno nierealnie.
W kilku momentach pojawiają się krótkie, kilkusekundowe urywki filmów lub seriali fabularnych, w których czytali lektorzy przedstawieni w tym dokumencie, ale fragmenty te trwały zaledwie kilka sekund i często zamiast czytanych dialogów słychać tylko pojedyncze słowa wypowiadane przez lektora, a innym razem tylko oryginalne dialogi w języku angielskim. Ktoś, kto to montował, odwalił chałturę. Moich materiałów też nie pokazano, niestety.
Nie podobało mi się też stwierdzenie, że dziś wszyscy jesteśmy wychowywani na gładkim, przezroczystym głosie lektora, który wtapia się w tle i że nikt już nie pamięta takich głosów jak pana Knapika czy Szołajskiego - co jest nieprawdą bo jeszcze na niektórych stajach TV można ich usłyszeć a regularnie jeszcze 7-15 lat temu wszystko oni czytali.
Poza tym mam wrażenie, że kilka "opowiastek" z tego filmu było wymyślonych. Na przykład ta historia z tym, że Lucjan Szołajski zasnął na kanapie głośno chrapiąc a drugi lektor - Janusz Szydłowski z przerażeniem czytał dziennik w Polskim Radiu... Podobnie pewnie także wymyślona historia o tym, iż raz Lucjan Szołajski zaspał i został dowieziony do studia Polskiego Radia w szlafroku albo historia o tym, że Jan Wilkans czytał dziennik i w momencie kiedy przeczytał nazwisko Wojciecha Jaruzelskiego to nagle karaluch spadł na kartkę z tekstem, który czytał. Sposób w jaki to opowiadał brzmiał komicznie, a już na pewno nierealnie.
Lektorzy
Powiedzmy sobie szczerze - znakomita większość ludzi nie zwraca na lektora uwagi, nie ma ulubionego, nie wie, jak się który nazywa, nie rozpoznaje poszczególnych lektorów po głosie. Ja chociaż preferuję napisy, potrafię przyporządkować głosy większości wciąż aktywnych lektorów do nazwisk, wiem także, jak co popularniejsi wyglądają. I podejrzewam, że przeciętny widz oczekuje od takiego filmu tylko jednego - zobaczyć lektora. Co jeszcze wg Ciebie powinno się w nim znaleźć?
2009-2021
Lektorzy
Już mówiłem - chociaż pokazać i wytłumaczyć jak lektor pracuje.
Lektorzy
Myślę, że ten film był bardziej takim hołdem syna dla ojca - Konrada Szołajskiego dla Lucjana Szołajskiego, a nie dokumentem pokazującym pracę lektora od kuchni. Zauważcie, że każdy z tych lektorów, którzy wzięli udział w tym filmie wspominał o Panu Lucjanie. Na początku filmu pojawiła się też dedykacja syna dla ojca:
Lektorzy
Dokument był wyemitowany w hd?
Lektorzy
Tak, był w HD.
[ Spoiler ]
Lektorzy
Dokładnie. Też bym chętnie taki dokument zobaczył, w którym przedstawiona byłaby praca lektora, ale też np. tłumacza i tego jaki wpływ na tłumaczenie filmu/serialu ma stacja, w której będzie ten film emitowany (np. brak wulgaryzmów, lub z wulgaryzmami jak to ma miejsce w HBO).Axel pisze:Już mówiłem - chociaż pokazać i wytłumaczyć jak lektor pracuje.
Lektorzy
Też bym coś takiego chciał zobaczyć. Ale po pierwsze to w ogóle cudem jest, że ten dokument został wyemitowany - jest bardzo mała garstka ludzi, których to interesuje. Po drugie: pora emisji była dosyć niszowa. Po trzecie: w TVP przeklinających lektorów nie uświadczymy, więc po co mieliby to pokazywać
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Semrush [Bot] i 1 gość