[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Naszło mnie, żeby założyć ankietę inną niż związaną z BB
Temat z pewnością rzeka
Temat z pewnością rzeka
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Temat wałkowany wiele razy, użyj opcji Szukaj
A tak na serio to brakuje mi tu paru opcji plus wielokrotnego wyboru. Np. w praktyce większość rzeczy oglądam z napisami, ale nigdy z polskimi, do tego nie jestem na tyle biegły w japońskim żeby sobie bez nich poradzić
A tak na serio to brakuje mi tu paru opcji plus wielokrotnego wyboru. Np. w praktyce większość rzeczy oglądam z napisami, ale nigdy z polskimi, do tego nie jestem na tyle biegły w japońskim żeby sobie bez nich poradzić
dość
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Dobry temat, nie zdziwię się, jeśli przyciągnie trochę nowych użytkowników
Mój typ:
Original + napisy (zwykle angielskie)
Opcjonalnie:
- lektor - jak mi na jakieś produkcji nie zależy, tylko ma grać w tle, jestem totalnie zmęczony
- oryginał - w przypadku angielskiego, gdy nie ma innej możliwości obejrzenia serialu.
Dubbing zdarzało mi się oglądać jako dzieciak. Gdy teraz powracam do niektórych kreskówek to nagle dostaje olśnienia jak to czasem było złe. W zasadzie tylko jedna kreskówka ma rewelacyjny dubbing do dzisiaj z przełomu 90s/2000s to Świat według Ludwiczka. Wojciech Paszkowski jako Andy Anderson jest FENOMENALNY!
Mój typ:
Original + napisy (zwykle angielskie)
Opcjonalnie:
- lektor - jak mi na jakieś produkcji nie zależy, tylko ma grać w tle, jestem totalnie zmęczony
- oryginał - w przypadku angielskiego, gdy nie ma innej możliwości obejrzenia serialu.
Dubbing zdarzało mi się oglądać jako dzieciak. Gdy teraz powracam do niektórych kreskówek to nagle dostaje olśnienia jak to czasem było złe. W zasadzie tylko jedna kreskówka ma rewelacyjny dubbing do dzisiaj z przełomu 90s/2000s to Świat według Ludwiczka. Wojciech Paszkowski jako Andy Anderson jest FENOMENALNY!
---
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Owszem, ale warto zrobić jego reboot
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Dubbing akceptuje tylko w Shreku i ogólnie w animacjach oraz w Harrym Potterze, reszta to zazwyczaj pomyłka.
- kacper3100
- VIP Expert
- Posty: 11485
- Rejestracja: 06 lut 2016, 9:13
- x 952
- x 2214
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Dla mnie też dubbing nadaje się wyłącznie do animacji.
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
W przypadku animacji - dubbing. W przypadku pozostałych produkcji wolę ścieżkę oryginalną z napisami.
Co do tego ostatniego, to nie jest to jednak regułą. Np. fabularne odsłony Asterixa i Obelixa miały fenomenalny dubbing. Zwłaszcza "Misja Kleopatra"
Co do tego ostatniego, to nie jest to jednak regułą. Np. fabularne odsłony Asterixa i Obelixa miały fenomenalny dubbing. Zwłaszcza "Misja Kleopatra"
audio: Program II PR • Radio 357 • Radio Nowy Świat • Tok FM • Raport o stanie świata
video: TVN24 • Wydarzenia 24 • Planete+ • Mezzo • Mezzo Live
video: TVN24 • Wydarzenia 24 • Planete+ • Mezzo • Mezzo Live
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Dla mnie dubbing jest jedynie dobry w animacjach, w produkcjach aktorskich po prostu wygląda on nienaturalnie .
Natomiast w produkcjach aktorskich preferuję lektora bądź napisy (najlepiej polskie albo - gdy nie ma polskich - w ostateczności angielskie). Chociaż jest jeden serial, który wolałbym w całości obejrzeć z napisami, bo do tej pory oglądam go z lektorem, no ale weź tu znajdź wersję z napisami...
Natomiast w produkcjach aktorskich preferuję lektora bądź napisy (najlepiej polskie albo - gdy nie ma polskich - w ostateczności angielskie). Chociaż jest jeden serial, który wolałbym w całości obejrzeć z napisami, bo do tej pory oglądam go z lektorem, no ale weź tu znajdź wersję z napisami...
[ANKIETA] Dubbing, lektor, napisy czy original?
Widzę, że głosy w ankiecie się rozkładają po równo. Ja wybrałem oryginał plus napisy, na drugim miejscu u mnie lektor.
9 lat na forum,
Pozdrawiam, N-O-R-O-N
"Autor materiału nie stwierdził, że przedstawia prawdziwe wydarzenie" - Dziennik Telewizyjny.
''The stuff that dreams are made of.''
Pozdrawiam, N-O-R-O-N
"Autor materiału nie stwierdził, że przedstawia prawdziwe wydarzenie" - Dziennik Telewizyjny.
''The stuff that dreams are made of.''
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 10 gości