Zauważyłem. Nie pisałem tego żeby się dowiedzieć kiedy co leci tylko żeby uświadomić komuś, że stacja nadająca w ten sposób robi z siebie stację dla małych dzieci, to jest HBO a nie cartoon network, jak będę chciał zobaczyć film z dubbingiem to powinienem ja o tym decydować, w końcu za to płacę. Niech ktoś coś z tym zrobi.Łotr1SW_TVN pisze:@fitness2008 HBO emituje filmy z lektorem po godzinie 20:00 a od rana do 20:00 emitowane są filmy z dubbingiem.
HBO (HD)
-
- Użytkownik
- Posty: 2
- Rejestracja: 20 paź 2018, 12:36
HBO (HD)
- Łotr1SW_TVN
- Poster
- Posty: 1863
- Rejestracja: 24 mar 2016, 7:34
- Lokalizacja: Katowice-Holandia
- x 9
- x 12
- Kontakt:
HBO (HD)
Dlatego masz HBO Go tam decydujesz... A jak chcesz żeby coś z tym zrobili to napisz do HBO
[ Spoiler ]
( I’m one with the Force. The Force is with me.) – Chirrut Îmwe
HBO (HD)
A co lepiej mieć klamliwy tefałeniik? Ma gość raceję. Płaci za HBO GO to wymaga. Ale widocznie dla niektóych jest to za trudne do pojęcia bo są codziennie dojeni.
HBO (HD)
Słuszna uwaga. Wszystkie emisje powinny być z dubbingiem, lektor lub wcale, bo argument "wolę oryginalne głosy" nie działa, skoro ścieżka oryginalna jest dostępna.fitness2008 pisze:Zauważyłem. Nie pisałem tego żeby się dowiedzieć kiedy co leci tylko żeby uświadomić komuś, że stacja nadająca w ten sposób robi z siebie stację dla małych dzieci, to jest HBO a nie cartoon network, jak będę chciał zobaczyć film z dubbingiem to powinienem ja o tym decydować, w końcu za to płacę. Niech ktoś coś z tym zrobi.Łotr1SW_TVN pisze:@fitness2008 HBO emituje filmy z lektorem po godzinie 20:00 a od rana do 20:00 emitowane są filmy z dubbingiem.
Nadal się dziwię, skąd to uwielbienie do techniki tłumaczenia z czasów Stalina w XXI wieku, ale widać sowiecka mentalność nadal się trzyma ^^
W tym przypadku jak najbardziej popieram antypatię do TVN, która nawet filmu dla dzieci z dubbingiem pokazać nie potrafi.Pawel pisze:A co lepiej mieć klamliwy tefałeniik?
dość
HBO (HD)
Na HBO GO nie da się podjąć dobrej decyzji.. Od jakiegoś czasu kinowe dubbingi nie są tam umieszczane, zamiast tego "uszczęśliwiają" ludzi lektorem. W efekcie normalny widz ma tam tylko jedną sensowną wersję do wyboru - napisową.Łotr1SW_TVN pisze:Dlatego masz HBO Go tam decydujesz...
Usługa zdecydowanie niewarta swojej ceny.
- Łotr1SW_TVN
- Poster
- Posty: 1863
- Rejestracja: 24 mar 2016, 7:34
- Lokalizacja: Katowice-Holandia
- x 9
- x 12
- Kontakt:
HBO (HD)
Pawel pisze:A co lepiej mieć klamliwy tefałeniik? Ma gość raceję. Płaci za HBO GO to wymaga. Ale widocznie dla niektóych jest to za trudne do pojęcia bo są codziennie dojeni.
Akurat nie mam HBO więc z niczego dojony nie jestem. Owszem wolę TVN a on udostępnia wybór filmu z napisami nie to co Polsat, oczywiście wtedy gdy emituje film z lektorem TVN w każdym razie. Wolę lektor niż dubbing dla dzieci który psuje grę aktorską
[ Spoiler ]
( I’m one with the Force. The Force is with me.) – Chirrut Îmwe
HBO (HD)
HBO wyprodukuje nowy serial o tragicznym życiu księdza Vergary. Zdjęcia rozpoczną się jeszcze w tym roku w Hiszpanii.
https://www.omediach.info/30-monedas-no ... a-iglesia/
https://www.omediach.info/30-monedas-no ... a-iglesia/
- Łotr1SW_TVN
- Poster
- Posty: 1863
- Rejestracja: 24 mar 2016, 7:34
- Lokalizacja: Katowice-Holandia
- x 9
- x 12
- Kontakt:
HBO (HD)
W Marcu w HBO duża dawka premier. Między innymi:
Iniemamocni 2
Han Solo Gwiezdne Wojny Historie
Ant Man i Osa
Iniemamocni 2
Han Solo Gwiezdne Wojny Historie
Ant Man i Osa
[ Spoiler ]
( I’m one with the Force. The Force is with me.) – Chirrut Îmwe
HBO (HD)
Czy tylko ja jestem zawiedziony zmianą lektora w ostatnim sezonie "Gry o tron"?
Do tej pory wszystkie sezony czytał Piotr Borowiec, który imo idealnie pasował do tego serialu.
Do tej pory wszystkie sezony czytał Piotr Borowiec, który imo idealnie pasował do tego serialu.
Telenowele w wysokiej jakości z lektorem i w oryginale do sprzedania dla kolekcjonerów. Info PW.
HBO (HD)
A kto teraz czyta?
Ostatnio Borowca jakoś mniej. Roswell na HBO GO czyta Bukrewicz, jak i kilka innych nowych seriali.
Inna sprawa że przy GoT nagrywają lektora na ostatnią chwilę. Nocne premiery są tylko z napisami, a w ciągu dnia nagrywają lektora pod emisję wieczorną. Może to przez to.
Ostatnio Borowca jakoś mniej. Roswell na HBO GO czyta Bukrewicz, jak i kilka innych nowych seriali.
Inna sprawa że przy GoT nagrywają lektora na ostatnią chwilę. Nocne premiery są tylko z napisami, a w ciągu dnia nagrywają lektora pod emisję wieczorną. Może to przez to.
HBO (HD)
Jest odp z HBO:
"Wersja z Panem Piotrem pojawi się w serwisie, obecny lektor jest tymczasowy"
"Wersja z Panem Piotrem pojawi się w serwisie, obecny lektor jest tymczasowy"
Telenowele w wysokiej jakości z lektorem i w oryginale do sprzedania dla kolekcjonerów. Info PW.
HBO (HD)
Cała akcja jest komiczna, bo po pierwsze, sugerowanie że to, kto czyta, ma jakiekolwiek znaczenie xD a po drugie, inne kraje jakoś nagrywają pełen dubbing przed emisją, a w Polsce nie można posadzić lektora na krzesełku na godzinkę? Niech ktoś zatrzyma tę karuzelę śmiechu xD
dość
HBO (HD)
Pamiętam że przy pierwszych odcinkach nowego Twin Peaks też był inny lektor a potem wkroczył Borowiec.
Tutaj sytuacja taka że nagrywają lektora "na ostatnią chwilę" więc widocznie Piotr Borowiec akurat nie miał możliwości nagrać tego odcinka tego dnia. A kto czyta ma akurat wielkie znaczenie, jak ktoś woli wersję lektorską a nie napisy. Dubbing to najgorsze zło jakie może być i całe szczęście że u nas tego się zbyt często nie stosuje.
HBO (HD)
Dubbing jest obecnie przy każdej produkcji, więc stosuje się go zawsze 

Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość