Tele 5 i Polonia 1
Tele 5 (HD) i Polonia 1
"Wielka włóczęga" była emitowanego w lutym, a kolejna emisja 16 marca o 1:05
Nie oszukujmy się, włoski dubbing jest irytujący. Ale nie wyobrażam sobie głosów w "Yattaman", W królestwie kalendarza", "Gigi" czy "Baseballiście " w oryginalne Serio. To samo tyczy się włoskich aranżacji piosenek do tych serii.
PS. "Baseballistę" też chyba czytał Jarosław Pilarski. Wiem, że pojawiał się tam Tomasz Knapik, ale czy we wszystkich odcinkach?
Nie oszukujmy się, włoski dubbing jest irytujący. Ale nie wyobrażam sobie głosów w "Yattaman", W królestwie kalendarza", "Gigi" czy "Baseballiście " w oryginalne Serio. To samo tyczy się włoskich aranżacji piosenek do tych serii.
PS. "Baseballistę" też chyba czytał Jarosław Pilarski. Wiem, że pojawiał się tam Tomasz Knapik, ale czy we wszystkich odcinkach?
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Niewykluczone, że tak. Knapik generalnie zastępował tam wszystkich - miał stałą współpracę, zapowiadał też zwiastuny. Kultowego "Kapitana Hawka" ("Kapitana Tsubasę") czytało w sumie trzech lektorów: Henryk Pijanowski (na początku), Jerzy Rosołowski (większość odcinków) i właśnie Tomasz Knapik. Knapikowi w sumie wyszło to najlepiej - jak się przekonałem po latach na youtube.
Niestety "Baseballistę" jakoś słabo pamiętam...
Niestety "Baseballistę" jakoś słabo pamiętam...
-
- VIP Expert
- Posty: 4539
- Rejestracja: 18 sty 2017, 13:24
- Lokalizacja: Szczecin / Kamień Pomorski
- x 54
- x 169
- Kontakt:
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Jeszcze filmy dla Polonii 1 czytali śp. Jan Suzin i Jacek Brzostyński, gdzie również Polonia 1 brała tłumaczenia lektorskie od PTV Echo z Wrocławia. Natomiast co do tyłówek, to zazwyczaj była ona następująca: ''Udźwiękowienie wersji polskiej Eurocom''.
Jak byłem małym chłopcem, to oglądając Polonie 1 zawsze mnie zastanawiało dlaczego w produkcjach zagranicznych mówi się po włosku niż po angielsku, francusku czy hiszpańsku (nawet w kilku anime pojawiała się na początek czołówka włoskiego dystrybutora bądź telewizji z białym psem). Dopiero jak podłączyli u mnie internet, to dowiedziałem się prawdy
Tak swoją drogą czy Polonia 1 emitowała kiedyś filmy z Budem Spencerem? - pytam się, bo kiedyś to Polsat/TV4 miał prawa do włoskich filmów z tym nieżyjącym już aktorem filmowym.
Jak byłem małym chłopcem, to oglądając Polonie 1 zawsze mnie zastanawiało dlaczego w produkcjach zagranicznych mówi się po włosku niż po angielsku, francusku czy hiszpańsku (nawet w kilku anime pojawiała się na początek czołówka włoskiego dystrybutora bądź telewizji z białym psem). Dopiero jak podłączyli u mnie internet, to dowiedziałem się prawdy
Tak swoją drogą czy Polonia 1 emitowała kiedyś filmy z Budem Spencerem? - pytam się, bo kiedyś to Polsat/TV4 miał prawa do włoskich filmów z tym nieżyjącym już aktorem filmowym.
#StopNienawiści (nawet tutaj!)
Tele 5 (HD) i Polonia 1
O ile mnie pamięć nie myli to emitowali jakieś filmy, ale tytułów niestety nie pamiętam.
pliki video na forum: http://chomikuj.pl/Kleksik5/pliki+rozne/forum+media2
PS. Z pewnych powodów musiałam ustawić folder jako widoczny, więc zostało nałożone hasło "xxx" (bez cudzysłowu).
www.novela.pl
PS. Z pewnych powodów musiałam ustawić folder jako widoczny, więc zostało nałożone hasło "xxx" (bez cudzysłowu).
www.novela.pl
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Jacek Brzostyński czytał przecież prawie całego Yattamana - oprócz kilkudziesięciu początkowych odcinków, które czytał Janusz Kozioł. W pewnym momencie zlecono tłumaczenie dla studia Publishing, i od tej chwili czytał już Brzostyński i inaczej były tłumaczone niektóre imiona bohaterów...Frontowiec pisze: ↑06 mar 2019, 13:11 Jeszcze filmy dla Polonii 1 czytali śp. Jan Suzin i Jacek Brzostyński, gdzie również Polonia 1 brała tłumaczenia lektorskie od PTV Echo z Wrocławia. Natomiast co do tyłówek, to zazwyczaj była ona następująca: ''Udźwiękowienie wersji polskiej Eurocom''.
Jak byłem małym chłopcem, to oglądając Polonie 1 zawsze mnie zastanawiało dlaczego w produkcjach zagranicznych mówi się po włosku niż po angielsku, francusku czy hiszpańsku (nawet w kilku anime pojawiała się na początek czołówka włoskiego dystrybutora bądź telewizji z białym psem). Dopiero jak podłączyli u mnie internet, to dowiedziałem się prawdy
Tak swoją drogą czy Polonia 1 emitowała kiedyś filmy z Budem Spencerem? - pytam się, bo kiedyś to Polsat/TV4 miał prawa do włoskich filmów z tym nieżyjącym już aktorem filmowym.
Co do filmów z Budem Spencerem to emitowała je namiętnie warszawska piracka telewizja Top Canal z tego co pamiętam, ale ona była dostępna chyba tylko w Warszawie.
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Minęło 6 lat, a komuś nadal się chce
https://www.tele5hd.cl/portal/
https://www.youtube.com/channel/UCvU-g_ ... VH103ux5_A
https://www.facebook.com/tele5hdchile/
https://www.tele5hd.cl/portal/
https://www.youtube.com/channel/UCvU-g_ ... VH103ux5_A
https://www.facebook.com/tele5hdchile/
---
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Peggyov movrovbivuubavuv vuv!
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Dla zainteresowanych: znalazłem jeden odcinek "Bejsbolisty" na youtube. Czyta Tomasz Knapik. Trzeba się naszukać i jakość kiepska, ale jest... Nie wiem, czy mogę tu wstawić link (prawa autorskie), więc na wszelki wypadek nie wstawiam...
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Odcinki "Baseballisty" są dostępne w serwisach z kreskówkami. Co prawda nie znalazłem żadnego bez Knapika, jednak jestem przekonany, że nie był on jedynym lektorem tego serialu.
Tele 5 (HD) i Polonia 1
To bardzo prawdopodobne. Na Polonii 1 często lektorzy się zmieniali, zwłaszcza przy serialach, które były emitowane codziennie. Nawet wczorajsze odcinki "Billa" czytał, ku mojemu zdumieniu, chyba Marek Gajewski, choć 100 procentowej pewności nie mam, bo nie przedstawił się na koniec. Na pewno nie Szołajski w każdym razie.
Ostatnio zmieniony 08 mar 2019, 22:19 przez chondryt, łącznie zmieniany 1 raz.
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Wczorajszych nie patrzyłem, ale przedwczoraj 1 odcinek przeczytał Budnik, a drugi - znany m.in z reklam Voltarenu - Janusz Rymkiewicz. Jako, że był zmiksowany bardzo cicho, niewprawione ucho mogło go pomylić z Gajewskim
dość
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Janusza Rymkiewicza nie znam, więc pewnie to był on. Gajewski zmarł przecież na początku lat 90. Czyli nie jestem jedynym, który ogląda ten serial po nocy?
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Tutaj próbka:
Niemal pewne jest, że on również nagrywał w enbeefie, gdzie nagrywano tez dubbing pierwszych czterech sezonów anime Pokemon, w którym zresztą obaj z Budnikiem brali udział
dość
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Tak, to on! Dzięki. Teraz jego głos brzmi inaczej niż głos Gajewskiego, ale to na pewno on - tym razem słucham go na słuchawkach..
-
- Obserwator
- Posty: 291
- Rejestracja: 23 sty 2011, 12:00
- x 15
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Poza nimi wersje lektorskie dla Polonii 1 w En-Be-Efie czytał także ten sam męski głos (prawdopodobnie jeden z właścicieli studia), który zwykle użyczał głosu Giovanniemu w polskiej wersji pierwszych serii anime "Pokemon".
Mój blog o starej telewizji i nie tylko: http://wszystkoostarejtvinietylko.blogspot.com/
Tele 5 (HD) i Polonia 1
Witam. Dzisiaj od rana mam problem z kanałem Tele 5 HD, ponieważ jest obraz a nie ma dźwięku, natomiast na Tele 5 SD normalnie dźwięk jest. Czy ktoś z was ma taki sam problem? Czym może być to spowodowane?
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości